Pan ddiflanna gwres grât yr haf
llithra’r oerfel mewn yn gusanau digroeso i gyd.
Dos i nôl blancedi, hel y cardiganau,
troi’r ddeial am i fyny
-gan bwyll, dim gormod!
Goleua gannwyll yn lle lamp, f’annwylyd.
Sawra flas tomatos a sglodion hallt.
Suo’r sychwrs gwallt, hyd yn oed.
Achos pan fydd y gwresogyddion yn crynu’n effro, a’r
ambr euraid yn lledu cannwyll llygaid, a chwyddwyd gan arwyddion £,
mae’r byd blinedig hwn mewn twymyn wrth wylio’i bobl yn fferru.
O Geridwen, cynnull y cymdogion wrth al misha’al.
Tyrd, cadwasom le i ti wrth yr aelwyd.
Cana gân i ni am sosbannau bach a gobeithia
na ddown ni byth o hyd i’r geiriau: “Pan weli fi, wyla” ar wal yn rhywle.
– Hanan Issa, Bardd Cenedlaethol Cymru
Cyfieithwyd gan Grug Muse
Global Warming
the cold creeps in, all unwelcome kisses.
So get the blankets, get the cardies,
start turning up the dial
-no that’s too much!
Light a candle not a lamp, my love.
Savour the taste of tomatoes and salty chips.
Even the hum of hairdryers.
For when the heaters shiver alive and that sallow
golden amber dilates pupils swollen with £ signs,
this tired world fevers watching its people freeze.
Ah Ceridwen, gather the neighbours around al misha’al.
Come, we have saved you a space near yr aelwyd.
Sing us songs of little sosbans and hope that we never find:
“When you see me, cry” scratched into a wall somewhere.
***
Bydd llawer yn ei chael hi’n anodd cadw’n gynnes dros y gaeaf a bydd gallu’r wlad i gynhyrchu nwyddau fel halen a thomatos yn lleihau’n fawr.
Os ydych chi neu rywun rydych yn ei adnabod angen cymorth, gallwch ddod o hyd i wybodaeth ar y wefan hon neu cysylltwch â chynghorwyr heddiw drwy ffonio’r llinell gymorth am ddim ar 0800 702 2020.
Ewch i wefan Advicelink Cymru lle gallwch gael rhagor o wybodaeth am gael cymorth.